Gedichte : Yehuda Amichai. Hebr. und in deutscher Erstübersetzung von Heidy Zimmermann
Foilsithe in: | Judaica 54(1998)1/2, S. 21-35 |
---|---|
Príomhchruthaitheoir: | Amichai, Yehuda (Údar) |
Rannpháirtithe: | Zimmermann, Heidy (Aistritheoir) |
Formáid: | Alt |
Teanga: | German |
Foilsithe / Cruthaithe: |
1998
|
Ábhair: | |
Le fáil in: | In:
Judaica |
Míreanna comhchosúla
-
Lieder über Krieg und Frieden : zur Lyrik von Yehuda Amichai
de réir: Zimmermann, Heidy
Foilsithe / Cruthaithe: (1998) -
Between perspectives of space: A reading in Yehuda Amichai's "Jewish travel" and "Israeli travel"
de réir: Shemtov, Vered
Foilsithe / Cruthaithe: (2005) -
Yehuda Amichai : the German-Jewish roots of Israel's national poet
de réir: Gold, Nili Sharf
Foilsithe / Cruthaithe: (2009) -
Eternal Present : Poetic Figuration and Cultural Memory in the Poetry of Yehuda Amichai, Dan Pagis, and Tuvia Rübner
de réir: Eshel, Amir
Foilsithe / Cruthaithe: (2000) -
Jehuda Amichai: "Vergessen und blühen, blühen und vergessen; das ist alles" : ein Lyriker macht sich das Exil poetisch in seiner neuen Sprache bewohnbar
de réir: Esperer, Hans D. Amadé
Foilsithe / Cruthaithe: (2017)